Книжная карта мира

Лазая по англоязычному буктьюбу, я заметила, что те читатели, которых я смотрю, практически никогда не обозревают переводную литературу. Очень и очень мало тех, кто заинтересован в книгах, которые написаны на каком-то другом языке, помимо английского. Встречались обзоры на переводную классику, достаточно часто читают Толстого, Достоевского , Флобера, Гюго, встречался Булгаков и, пожалуй, всё. Современной переводной литературы для тех, кого я смотрю, как будто не существует. С одной стороны, там такое обилие англоязычных книг, что жизни даже на них не хватит, а с другой, я не могу себе представить как это вообще, не читать литературы других стран и народов. Отчасти поэтому я решила пройти тэг «Книжная карта мира», который охватывает литературу всех континентов. У своих англоговорящих подписчиков я встретила этот тэг один раз, у русскоговорящих — два, у Людмилы Личи и Алии Кадыровой. А ещё я страсть как люблю знакомится с писателями разных стран, когда события в книгах разворачиваются в неизвестных мне городах, если угодно, то это мой способ путешествовать по миру с помощью книг. Смотреть фотографии в интернете — это одно, а ходить по местности вместе с литературными персонажами — это совсем другое. Текст, который даёт почувствовать атмосферу места так, будто читатель в ней находится, это настоящее сокровище, вот.

Читать далее

Реклама

Книжные тэги

Решила тырить тэги с буктьюьа дальше, чтобы было чем забить эфир.

В конце прохождения тэга по традиции надо отметить кого-нибудь из френдов, чтобы они тоже этот тэг прошли. Я забыла упомянуть это в прошлом посте, поэтому пишу тут: дорогие книжные фрэндэссы, я вас всех тэгю :Р