Хелен Саймонсон «Последний бой майора Петтигрю»

Никакой религии, никакой политики, о сексе только вполголоса — неудивительно, милый, что в Британии все сдвинулись на погоде.

Это моя вторая попытка осилить дебютный роман англичанки Хелен Саймонсон. Первая случилась пару лет назад, когда я штурмовала оригинал, который мне показался ужасно скучным и несодержательным. У майора Петтигрю, последнего представителя стереотипного английского джентльмена в твиде и с тросточкой, умирает младший брат — зачин. Он начинает понемногу влюбляться в хозяйку местной продуктовой лавки, пакистанку миссис Али — любовная линия. Местное общество типичной английской деревни слишком английское, чтобы принять в свои круги эмигрантов из бывших колоний — первая интрига. Майор ломается, но вляпывается в скандал с разделом имущества покойного — вторая интрига.

На русском первые 200 страниц пошли не намного лучше, чем на английском, рассказ динамичней не стал, но, отвлекаясь на зевки,я  продолжала жрать этот кактус по утрам в метро, и не зря, как оказалось. Я изначально подходила к этому роману неправильно, это не простая бабская развлекушечка с каплей английского юмора, а это хорошая мелодрама о людях, чаепитии и книгочтении. Надо попасть в ритм книги, никуда не торопиться и наслаждаться нехитрыми провинциальными событиями. Я бы порекомендовала читать «Последний бой майора Петтигрю» для успокоения души и отдыха. И вместо кусков из хвалебных рецензии в прессе, на обложку бы поместила «читать перед сном по 50 стр ежедневно».

Я бы с удовольствием отложила сейчас переводной вариант и продолжила чтение в оригинале, но я с этой книгой влезла во флэшмоб на livelib.ru Книжная полка, по условиям которого надо читать книги именно на бумаге и из собственной библиотеки. У меня есть несколько небольших претензий к переводу (и оформлению), но о них я напишу, когда книгу прочитаю. Держу пальцы крестиком, чтобы концовка была достойной и тогда это будет первый кандидат на хорошее прочитанное в наступившем году.