Thursday reads

В понедельник начала читать «Белые зубы» Зэди Смит. Первые 50 страниц прочитала на русском, потом переключилась на английский. Зря переживала, что язык сложный, книга пошла очень хорошо, правда пару раз заглянула в копию на русском, чтобы свериться с кое чем. boocover-1

Наткнулась на выражение to be in a thick of something. Помню его по сериалу The Thick Of It, в котором Питер Капальди, и вот же, никогда даже в голову не приходило, что это идиома.

«Белые зубы» — многослойный роман о жизни нескольких лондонцев, а так же история их предков и потомков. Персонажи разных национальностей, разного цвета кожи, говорят с разными акцентами, исповедуют разную религию, и по сути, их пока что объединяет только место жительства — северо-запад города. Зэди Смит сама там родилась и вроде как живёт до сих пор.

Я не знаю куда приведёт меня эта история, но пока я понимаю, что мне безумно нравится то, как она написана. Через весь текст, точнее через все 110 страниц, которые я пока что прочитала, идёт невидимая глазу ирония, которая местами всё же прорывается наружу и становится видимой, но потом опять прячется. boocover

Моё единственное переживание по поводу «Зубов», это то, что я боюсь, что я от неё устану раньше, чем она кончится. Она настолько колоритна и событийна, что это может быть просто too much, учитывая, что на прошлой неделе я закончила ещё один богатый на всё это роман «Женщина при 1000 градусов». Наверно, надо было браться за Смит чуть позже, но посмотрим.

Friday Reads

Jonathan Coe «The Rotters’ Club»

41038

 

Всё, что вы хотели знать об английской жизни в провинции в 1970-х.

Ещё пока не дочитала, как раз на середину вышла (чтение по-прежнему даётся с трудом, читаю по чуть-чуть, брала книжку с собой в самолётно-автобусные переезды — почти не открывала), но о том, что этот роман Коу мне нравится гораздо больше, чем любимый в России «Дом сна» — факт.

Истории жизней нескольких английских семей из Бирмингема, истории родителей и их детей школьников. Школьная часть поначалу напоминала сериал Freaks & Geeks, родительские — просто крепкосколоченные английские драмы о рабочем классе. Сходство с Freaks & Geeks испарилось в конце первой части, после того, как повествование приобрело более драматичный и глубокий характер, но общие черты остались — школа, музыка, отношения с одноклассниками, девчонками и мальчишками.

Экранизация романа «Клуб ракалий» существует, мини-сериал из трёх эпизодов, который я посмотрю после прочтения книги, конечно же.

Острова всё не отпускают и читать книги, которые не имеют к ним никакого отношения, совершенно не хочется.

 

Friday Reads

Утром начала выдержки из дневника Сэмюэля Пипса под названием «Домой, ужинать и в постель».

Почти в голос хохотала над вечеринкой в честь коронования Карла Второго. По духу очень напоминает Horrible Histories.

king_charles_ii_by_kyoralinecullen

Тыкнуть сюда, если вы понятия не имеете о Horrible Histories 🙂

 

 

 

Книги и место: Лондон

Одна из самых первых записей в этом блоге была посвящена циклу книг британца Бена Аароновича под общим названием «Реки Лондона».

Городское фентези про полицейского увальня Питера Гранта, который оказался волшебником и которого взял под крыло единственный инспектор-волшебник Скотланд Ярда Томас Найтингейл.

Во время своей второй поездки в Лондон, которая была в конце ноября, я выбрала самый ветренный и дождливый день для посещения нескольких мест, которые играли знаковую роль в первой части цикла.

St._Paul's_Church,_Covent_Garden,_London

St Paul, Covent Garden (фото — wikipedia.org)

У церкви Святого Павла, что в Ковент-Гардене, всё и началось. 6 утра, холод собачий, напарница Питера Гранта отправилась за кофе, а он остался на посту сторожить труп и увидел призрака. Как говорит сам Бен Ааронович, церковь Святого Павла ещё называют актёрской, чтобы не путать её с собором Святого Павла. Я, конечно же отправилась именно к собору Святого Павла, поэтому фото из википедии, а не с моего фотоаппарата.

Читать далее

Читала в декабре

Алекс Капю «Мистификатор, шпионка и тот, кто делал бомбу» (7/10)

boocover

Биографии трёх реальных людей, которые автор свёл под одной обложкой и завуалировал под роман. Почему бы и нет?

Мистификатор — рестовратор и художник Эмиль Жильерон младший

Шпионка — певица Лаура Д’Ориано

Тот, кто делал бомбу — физик Феликс Блох

В начале книги Капю свёл героев в одной точке, а именно в Швейцарии, они все оказались в одно время в одном месте, а дальше их линии разошлись, как в море корабли и так больше никогда не сошлись. Если между Блохом и Д’Ориано ещё можно провести параллели, т.к. деятельность каждого пришлась на период Второй мировой и была направлена против Германии-Италии-Японии, то Жильерон скончался как раз перед войной, а его деятельность состояла в том, что он создавал многочисленные копии с найденных древнегреческих артефактов и продавал их в мировые музеи. Его история показалась мне лишней, хоть и познавательной.

Читать далее

Dodie Smith «I Capture the Castle»

Я сейчас пытаюсь понять, как так вышло, что «Я захватываю замок» мне не понравилась. Нет, не так. Книга мне понравилась, но не так сильно, как бы я этого хотела и мне от этого ужасно обидно.

IMG_20150719_231108

After a while I heard an owl hooting and calmed myself by thinking of it flying over the dark fields — and then I remembered it would be pouncing on mice. I love owls, but I wish God had made them vegetarian.

Произвожу в голове разбор полёта, чтобы понять что пошло не так:

1) Я слишком долго ждала прочтения этого романа. Нет, правда. Я о нём узнала много лет назад, примерно в 2010 он появился у меня на бумаге (эту книгу я подарила), потом скачала на читалку, потом купила ещё один экземпляр на бумаге.

2) Купила не просто обычную книжку, а сразу подарочное издание, что повысило планку моих ожиданий до небес. Я ведь была на 200% уверена, что у нас с дневниками Кассандры Мортмейн всё сложится, что не пожалела на эту книжку хорошей такой суммы.

3) Переслушала / перечитала хвалебных отзывов. Они все были хорошими и адекватными, но я их видела столько, что в совокупности с остальными пунктами уже начала причислять себя к тем, кто остался без ума от этой книжки.

В итоге я получила то, что эмоции от предвкушения чтения оказались в сто раз сильнее, чем от самого романа.

Сейчас мне наверно скажут, что мол ай-ай-ай, нельзя же возлагать такие надежды и вообще самадура, ну да, всё так. Но мне так сильно хотелось, чтобы мне эта книга понравилась, что я позволила себе расслабиться и помечтать.

Перехожу к самой книге. Нечитавшие, вероятно подумали, что под этой милой обложкой скрывается ужасный монстр. Нет, под этой чудесной обложкой скрываются хорошия истории о первой любви, о бестолковом семействе, о нищете, о писательстве, о богатстве, о граммафоне, о первом поцелуе, о прогулке под луной нагишом, о сестринских отношениях, о ночном Лондоне, о бультерьере по имени Элоиза, о коте по имени Эйб и о полуразвалившемся замке. И все эти истории прекрасны и жизненны, но увы, надо было либо читать их раньше, либо в состоянии лёгкой хандры и грусти. Или сидя на башне замка, одиноко стоящего где-то посреди бескрайнего английского поля.

«Я захватываю замок» — это прекрасная книга, просто я оказалась не таким читателем, какой ей нужен.