Friday Reads

Штирлиц никогда ещё не был так близко к провалу

flanagan

как на прошлой неделе, когда усевшись в утренний сапсанчик он погрузился в многообещающую историю о войне (Тихоокевнский фронт), военном враче (Дорриго Эванс), военнопленных, строящих мост* в душных джунглях.

Я так соскучилась по художественной литературе, которая рассказывает именно о той стороне военных конфликтов, не о гражданской, что предвкушала, предвкушала и предвкушала. За 4 часа дороги я смогла осилить 35 — 40 страниц, да и то благодаря еле работающему вайфаю, который давал доступ в мультитран. Такого сложного английского мне давненько не попадалось, даже Джейн Остин читать легче в каком-то плане. Автор ответственно подошёл к выбору лексики и почти за каждым пятым словом пришлось лазить в словарь (тут-то я пожалела, что не читаю её в электронке, там хоть словарик встроенный есть), некоторые абзацы перечитывала по 2-3 раза, чтобы уложить их смысл в голове и связать с историей.

Слегка поистерив, я позорно выкинула белый флаг и заказала копию на русском языке, а свой экземпляр на английском отложила на несколько дней. Сегодня же утром, взявшись за неё ещё раз, обнаружила, что всё стало вполне читабельно и понятно. То ли от того, что закончилась военная часть и началась лирика, то ли от того, что я уже просто привыкла и смирилась. Словечки адские-то продолжают попадаться, но их суть уже можно понять по контексту.

И теперь я в раздумьях, выкупать ли копию книги на русском, которая как раз сегодня приедет в мой пункт выдачи, или перестать ныть и продолжить чтение в оригинале?

А, ну и да, пока что история мне очень нравится, правда то, что мне приходится отвлекаться на словари и психи, очень мешает воспринять её целостно.

 

  • конечно же не мост они там строят, а железную дорогу, более известную, как «Дорога смерти». Про мост написала машинально, в голове прочно сидит «Мост через реку Квай» с его маршем.

 

Реклама

Friday Reads: 2 комментария

  1. Ты знаешь, еще в детстве у меня была замечательная репетитор по английскому и она меня научила не бросать книгу в оригинале, даже если она кажется не подъемно сложной, не прочитав минимум 50-70 страниц (печатных) текста. По мнению репетитора, автор свой лексический арсенал по максимуму выдает именно на первых страницах, ты об него ломаешь зубы и мозг, но дальше автор начинает повторяться (в плане лексики), а ты уже привык к особенностям темы и авторским экзерсисам, поэтому текст становится вполне читабельным. У меня пока всегда именно так и случалось…

    Нравится

    • Я сейчас на 66. Всё же решила русский вариант выкупить и прибегать к нему если будет особо тяжко и захочется повеситься, основное чтение буду продолжать на инглише. Электронной версии книги пока что нет.

      Нравится

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s