«Англия: серьезно, но не очень»

Новая книжная серия от издательства АСТ, которая пока что насчитывает три тома, но каких!

Во-первых, наконец-то перевели Cold Comfort Farm Стеллы Гиббонс, английскую классику середины тридцатых годов. Несколько лет я собиралась купить очень симпатичное пингвиновское издание этой книги, да так и не собралась, зато уже подоспел перевод, и говорят, что очень даже неплохой. Меня же, как обычно, смущает наше оформление, которое вызывает больше ассоциаций с ироническими детективами отечественных авторов, нежели с английской классикой.

boocover

Во-вторых, в этой же серии вышла Барбара Пим, до которой я тоже не успела добраться на английском (того и гляди, что Бетти Смит переведут, а то сколько я уже собираюсь её прочитать?).

boocover (1)

В-третьих, совершенно незнакомая мне писательница по имени Леонора Каррингтон и её роман «Слуховая трубка». Сравнила аннотации на на русском и на на английском и похихикала заранее над теми, кто ожидая уютного детектива про бабульку, получат дозу чистого сюра.

boocover (2)

Глянула на обложки ещё раз и решила либо читать в электронке, либо всё же продолжить искать оригиналы 😉

 

Реклама

«Англия: серьезно, но не очень»: 2 комментария

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s